احیای نخستین فیلم دوبله شده در ایران
به گزارش بانوی ایران، تهران (پانا) - فیلم سینمایی نخستین وعده ملاقات که توسط دکتر اسمائیل کوشان و ابوالقاسم تفضلی در سال 1324 دوبله شد، پس از 75 سال احیا شد.
محمد علی محراب بیگی، مدیر سایت چکاوا با اشاره به اینکه فیلم نخستین وعده ملاقات سرآغاز تحول در سینمای ایران است، گفت: پس از مطالعه در کتاب ها و مقالات و دیدن مستندهای مختلف با ماجرای این فیلم و آتش سوزی پارس فیلم روبرو شدم و این موضوع جرقه ای شد تا به احیای این فیلم فکر کنم و از این طریق گامی جهت ادای دین به سینمای ایران و هنر دوبله بردارم.
وی اضافه نمود: متاسفانه در تقویم هنری کشور ما روزی به نام دوبله وجود ندارد و این جفای بزرگی در حق این هنر و هنرمندان این عرصه است.
محراب بیگی گفت: با مشورت بسیاری از بزرگان هنر دوبله تصمیم گرفتم روزی که اولین فیلم دوبله شده ایران در سینما به نمایش درآمد به عنوان روز دوبله مطرح کنم.
مدیر استودیو چکاوا توضیح داد: روز 25 اردیبهشت فیلم نخستین وعده ملاقات برای اولین بار در سینما کریستال اکران شده و ما کوشش کردیم با تهیه این فیلم و دوبله مجدد آن، ضمن احیای این فیلم، گامی جهت ثبت روز ملی دوبله برداریم.
وی با اشاره به دوبله مجدد این فیلم، اضافه نمود: در کوشش هستیم تا این اثر در روز 25 اردیبهشت که بناست به نام روز دوبله نامگذاری گردد، به وسیله سایت های نمایش فیلم به نمایش عمومی در بیاید.
همچنین کتابی با عنوان روز دوبله توسز محمد علی محراب بیگی و ریحانه فضیلتی به چاپ رسیده است که روایت کامل دوبله این فیلم در 75 سال قبل است. بخش دوم این کتاب در واقع مرجع شناسی دوبله می باشد و کتاب، مقاله و مستندهای که درباره دوبله منتشر شده اند را معرفی می کند. همچنین اسناد جدید از دوبله این فیلم ارایه می کند.
ساخت چندین فیلم مستند و بیش از سیصد فیلم کوتاه تبریک روز دوبله از دیگر فعالیت های چکاوا برای این روز است.
سایت چکاوا در واقع مرجع تخصصی دوبله و نریشن است که دایره المعارف دوبلاژ ایران در آن موجود است.
منبع: خبرگزاری پانا